-
1 Russian Prick
Military: RP -
2 RP
1) Общая лексика: reference period, reports procedure, пигментный ретинит2) Компьютерная техника: Recovery Protocol, Reverse Polish, Riff Parse3) Медицина: пигментная дегенерация сетчатки (retinitis pigmentosa)4) Американизм: Really Poor, Response Paper5) Спорт: Rinks Parents, Role Playing, Runs Prevented6) Военный термин: Radar Picket, Rapid Patch, Rapid Production, Recommended Practices, Recon Party, Rendezvous Point, Review Pane, River Patrol, Russian Prick, radar plot, radiation pressure, radiation protection, rally point, ranging point, readiness potential, rear projection, recommended practice, reconnaissance patrol, reconnaissance plan, red phosphorus, reference paper, reference pattern, reference point, refilling point, regimental police, registered publication, registration point, regulation point, relay panel, release point, remote pickup, reorder point, repair parts, repair period, replacement pilot, replenishment park, reporting post, research paper, reserve personnel, reserve purchase, resolving power, restoration priority, resupply provisions, retained person, retained personnel, retrofit package, revision proposal, rocket projectile, route package, rules of procedure7) Техника: radio polarimeter, radiological protection, reactance power, reactor pool, reactor pressure, reactor project, reception poor, regulatory position, reliability program, repeat, return on parity, return on parity positive, rust-preventive, repetitively pulsed8) Сельское хозяйство: rinderpest, rock phosphate9) Математика: относительная точность (relative precision)10) Юридический термин: Rights Protected11) Бухгалтерия: Regular Price, Risk Premium12) Фармакология: (=) reporting period (\<br\>)13) Страхование: return of premium14) Биржевой термин: соглашение о покупке ценных бумаг с выкупом по обусловленной цене (repurchase agreement), сделка РЕПО (сокр.)15) Кино: Rating Pending17) Политика: Philippines, Reform Party18) Сокращение: Civil aircraft marking (Philippines), Philippines (NATO country code), Refit Period, Reformed Presbyterian, Revolver Pistol, Rocket Pod, Rocket Propelled, Royal Society of Portrait Painters, reactor plant, received pronunciation, reply paid, reprint, retail price, rules and procedures, role player19) Университет: Research And Pathfinding, Research Path20) Физиология: Rejection Probability, Rejuvenation Patch, Retinitis Pigmentosa, Retrograde Pyelogram21) Электроника: Regulated Phase, Reverse Polarity22) Вычислительная техника: Relay Party (IRC), Rendezvous Point (PIM, Multicast)23) Нефть: reciprocation, rock pressure, программа обеспечения надёжности (reliability program), rod pump (syn. inserted pump)24) Картография: revision point25) Канадский термин: Royal Provincials26) Банковское дело: соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене (repurchase agreement)28) Деловая лексика: Remote Purchase, Research Package, соглашение о продаже и обратной покупке (repurchase agreement)29) Бурение: пластовое давление (rock pressure), расхаживание (reciprocation; колонны)30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: responsible party, методические рекомендации (recommended practice)31) Образование: Reading Pack, Reading Packet32) Инвестиции: repurchase agreement33) Сетевые технологии: Route Processor34) Полимеры: radial ply, reinforced plastic, rocket propellant35) Программирование: Register Pair, Rotate Programmers36) Автоматика: rapid-prototyping, rust preventative37) Контроль качества: relative precision38) Сахалин Р: Russian Party39) Сахалин А: reciprocating pump40) Химическое оружие: recirculation pump41) Расширение файла: Record Processor42) Нефть и газ: нефтебаза, резервуарный парк43) Каспий: return period44) Электротехника: reactive power, real power, relay protection45) Фантастика Red Pawn46) Имена и фамилии: Ralph Patterson, Rick Perry, Robert Parker47) Майкрософт: категория еще не присвоена48) Должность: Resignation Permitted49) НАСА: Reaction Plane, Rotating Platform -
3 Rp
1) Общая лексика: reference period, reports procedure, пигментный ретинит2) Компьютерная техника: Recovery Protocol, Reverse Polish, Riff Parse3) Медицина: пигментная дегенерация сетчатки (retinitis pigmentosa)4) Американизм: Really Poor, Response Paper5) Спорт: Rinks Parents, Role Playing, Runs Prevented6) Военный термин: Radar Picket, Rapid Patch, Rapid Production, Recommended Practices, Recon Party, Rendezvous Point, Review Pane, River Patrol, Russian Prick, radar plot, radiation pressure, radiation protection, rally point, ranging point, readiness potential, rear projection, recommended practice, reconnaissance patrol, reconnaissance plan, red phosphorus, reference paper, reference pattern, reference point, refilling point, regimental police, registered publication, registration point, regulation point, relay panel, release point, remote pickup, reorder point, repair parts, repair period, replacement pilot, replenishment park, reporting post, research paper, reserve personnel, reserve purchase, resolving power, restoration priority, resupply provisions, retained person, retained personnel, retrofit package, revision proposal, rocket projectile, route package, rules of procedure7) Техника: radio polarimeter, radiological protection, reactance power, reactor pool, reactor pressure, reactor project, reception poor, regulatory position, reliability program, repeat, return on parity, return on parity positive, rust-preventive, repetitively pulsed8) Сельское хозяйство: rinderpest, rock phosphate9) Математика: относительная точность (relative precision)10) Юридический термин: Rights Protected11) Бухгалтерия: Regular Price, Risk Premium12) Фармакология: (=) reporting period (\<br\>)13) Страхование: return of premium14) Биржевой термин: соглашение о покупке ценных бумаг с выкупом по обусловленной цене (repurchase agreement), сделка РЕПО (сокр.)15) Кино: Rating Pending17) Политика: Philippines, Reform Party18) Сокращение: Civil aircraft marking (Philippines), Philippines (NATO country code), Refit Period, Reformed Presbyterian, Revolver Pistol, Rocket Pod, Rocket Propelled, Royal Society of Portrait Painters, reactor plant, received pronunciation, reply paid, reprint, retail price, rules and procedures, role player19) Университет: Research And Pathfinding, Research Path20) Физиология: Rejection Probability, Rejuvenation Patch, Retinitis Pigmentosa, Retrograde Pyelogram21) Электроника: Regulated Phase, Reverse Polarity22) Вычислительная техника: Relay Party (IRC), Rendezvous Point (PIM, Multicast)23) Нефть: reciprocation, rock pressure, программа обеспечения надёжности (reliability program), rod pump (syn. inserted pump)24) Картография: revision point25) Канадский термин: Royal Provincials26) Банковское дело: соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене (repurchase agreement)28) Деловая лексика: Remote Purchase, Research Package, соглашение о продаже и обратной покупке (repurchase agreement)29) Бурение: пластовое давление (rock pressure), расхаживание (reciprocation; колонны)30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: responsible party, методические рекомендации (recommended practice)31) Образование: Reading Pack, Reading Packet32) Инвестиции: repurchase agreement33) Сетевые технологии: Route Processor34) Полимеры: radial ply, reinforced plastic, rocket propellant35) Программирование: Register Pair, Rotate Programmers36) Автоматика: rapid-prototyping, rust preventative37) Контроль качества: relative precision38) Сахалин Р: Russian Party39) Сахалин А: reciprocating pump40) Химическое оружие: recirculation pump41) Расширение файла: Record Processor42) Нефть и газ: нефтебаза, резервуарный парк43) Каспий: return period44) Электротехника: reactive power, real power, relay protection45) Фантастика Red Pawn46) Имена и фамилии: Ralph Patterson, Rick Perry, Robert Parker47) Майкрософт: категория еще не присвоена48) Должность: Resignation Permitted49) НАСА: Reaction Plane, Rotating Platform -
4 rp
1) Общая лексика: reference period, reports procedure, пигментный ретинит2) Компьютерная техника: Recovery Protocol, Reverse Polish, Riff Parse3) Медицина: пигментная дегенерация сетчатки (retinitis pigmentosa)4) Американизм: Really Poor, Response Paper5) Спорт: Rinks Parents, Role Playing, Runs Prevented6) Военный термин: Radar Picket, Rapid Patch, Rapid Production, Recommended Practices, Recon Party, Rendezvous Point, Review Pane, River Patrol, Russian Prick, radar plot, radiation pressure, radiation protection, rally point, ranging point, readiness potential, rear projection, recommended practice, reconnaissance patrol, reconnaissance plan, red phosphorus, reference paper, reference pattern, reference point, refilling point, regimental police, registered publication, registration point, regulation point, relay panel, release point, remote pickup, reorder point, repair parts, repair period, replacement pilot, replenishment park, reporting post, research paper, reserve personnel, reserve purchase, resolving power, restoration priority, resupply provisions, retained person, retained personnel, retrofit package, revision proposal, rocket projectile, route package, rules of procedure7) Техника: radio polarimeter, radiological protection, reactance power, reactor pool, reactor pressure, reactor project, reception poor, regulatory position, reliability program, repeat, return on parity, return on parity positive, rust-preventive, repetitively pulsed8) Сельское хозяйство: rinderpest, rock phosphate9) Математика: относительная точность (relative precision)10) Юридический термин: Rights Protected11) Бухгалтерия: Regular Price, Risk Premium12) Фармакология: (=) reporting period (\<br\>)13) Страхование: return of premium14) Биржевой термин: соглашение о покупке ценных бумаг с выкупом по обусловленной цене (repurchase agreement), сделка РЕПО (сокр.)15) Кино: Rating Pending17) Политика: Philippines, Reform Party18) Сокращение: Civil aircraft marking (Philippines), Philippines (NATO country code), Refit Period, Reformed Presbyterian, Revolver Pistol, Rocket Pod, Rocket Propelled, Royal Society of Portrait Painters, reactor plant, received pronunciation, reply paid, reprint, retail price, rules and procedures, role player19) Университет: Research And Pathfinding, Research Path20) Физиология: Rejection Probability, Rejuvenation Patch, Retinitis Pigmentosa, Retrograde Pyelogram21) Электроника: Regulated Phase, Reverse Polarity22) Вычислительная техника: Relay Party (IRC), Rendezvous Point (PIM, Multicast)23) Нефть: reciprocation, rock pressure, программа обеспечения надёжности (reliability program), rod pump (syn. inserted pump)24) Картография: revision point25) Канадский термин: Royal Provincials26) Банковское дело: соглашение о покупке ценных бумаг с последующим выкупом по обусловленной цене (repurchase agreement)28) Деловая лексика: Remote Purchase, Research Package, соглашение о продаже и обратной покупке (repurchase agreement)29) Бурение: пластовое давление (rock pressure), расхаживание (reciprocation; колонны)30) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: responsible party, методические рекомендации (recommended practice)31) Образование: Reading Pack, Reading Packet32) Инвестиции: repurchase agreement33) Сетевые технологии: Route Processor34) Полимеры: radial ply, reinforced plastic, rocket propellant35) Программирование: Register Pair, Rotate Programmers36) Автоматика: rapid-prototyping, rust preventative37) Контроль качества: relative precision38) Сахалин Р: Russian Party39) Сахалин А: reciprocating pump40) Химическое оружие: recirculation pump41) Расширение файла: Record Processor42) Нефть и газ: нефтебаза, резервуарный парк43) Каспий: return period44) Электротехника: reactive power, real power, relay protection45) Фантастика Red Pawn46) Имена и фамилии: Ralph Patterson, Rick Perry, Robert Parker47) Майкрософт: категория еще не присвоена48) Должность: Resignation Permitted49) НАСА: Reaction Plane, Rotating Platform -
5 pьxati
pьxati Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `push, shove'Church Slavic:Russian:pixát' `push, shove' [verb];Old Russian:Czech:pcháti `prick, sting, stuff, poke' [verb];píchati `prick, sting' [verb]Slovak:Polish:pchać `push' [verb]Slovene:pǝháti `push, shove' [verb], pǝhȃm [1sg]Bulgarian:pắxam `push, shove' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: piṣ-Lithuanian:pìsti `copulate' [verb]Indo-European reconstruction: pis-Other cognates:Skt. pináṣṭi `crush' [verb]; -
6 bostì
bostì Grammatical information: v. Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `stab, sting'Page in Trubačev: II 222-223Old Church Slavic:Russian:bostí (Kalin. obl.) `butt' [verb]Czech:Old Czech:Polish:bóść `stab, butt' [verb], bodę [1sg]Serbo-Croatian:bòsti `sting, prick, stab' [verb], bòdēm [1sg];Čak. bȍsti (Vrgada) `sting, prick, stab' [verb], bodȅš [2sg];Čak. bȍs (Orbanići) `sting, prick, stab' [verb], bodȅn [1sg]Slovene:bósti `stab, butt' [verb], bódem [1sg]Lithuanian:bèsti `stick, drive (into), dig' [verb], bẽda [3sg] \{1\}Indo-European reconstruction: bʰodʰ-IE meaning: stabPage in Pokorny: 113Other cognates:Notes: -
7 kolti
kolti Grammatical information: v. Accent paradigm: b Proto-Slavic meaning: `stab, sting'Page in Trubačev: X 154-156Old Church Slavic:Russian:kolót' `prick, stab, chop' [verb], koljú [1sg], kóljet [3sg]Czech:kláti `stab, beat, kill' [verb]Slovak:Polish:kɫuć `sting, prick' [verb]Slovincian:klùo̯c `sting, prick' [verb]Serbo-Croatian:klȁti `chop, cut' [verb], kȍljēm [1sg];Čak. klȁti `chop, cut' [verb], kȍl̨eš [2sg];Čak. klȁt (Orbanići) `slaughter' [verb], kȍlje [3sg]Slovene:kláti `sting, bite, slaughter, split, beat' [verb], kǫ́ljem [1sg]Bulgarian:kólja `slaughter, kill' [verb]Proto-Balto-Slavic reconstruction: kolʔteiLithuanian:kálti `beat, forge' [verb]Latvian:kal̃t `beat, forge' [verb]Indo-European reconstruction: kolH-Other cognates: -
8 роза
-
9 bādàti
bādàti Grammatical information: v.Page in Trubačev: I 121-122Old Russian:Ukrainian:badáty `investigate, test' [verb]Czech:bádati `investigate' [verb]Slovak:bádat' `investigate' [verb]Polish:badać `investigate, check' [verb]Slovincian:bȧ̃dăc `push' [verb]Lower Sorbian:badaś `investigate' [verb]Serbo-Croatian:bádati `prick, go slowly' [verb], bȃdam [1sg]Lithuanian:badýti `stab' [verb], bãdo [3ps]Indo-European reconstruction: An iterative with long root vocalism (-> bostì).Page in Pokorny: 113Other cognates: -
10 song
[sɔŋ]nThey heard the song of the teakettle. — Они слышали, как пел чайник.
The church was alive with prayer and song. — Храм наполнился молитвенными песнопениями.
It isn't worth an old song. — ◊ Гроша ломаного не стоит.
To sing the same song over and over again. — ◊ Тянуть старую песню.
Don't make such a song and dance about it! /What a song and dance about nothing! — ◊ Много шуму из ничего! /Сколько шуму, и было бы из-за чего
- new song- topical songs
- folk songs
- familiar song
- old-fashioned song
- Russian song
- sacred songs
- ribald songs - prick song
- theme songs
- three-man song
- swan song
- student songs
- soilor's songs
- lark's song
- cricket's song
- marching song
- song cycle
- song music
- song writer
- song of joy
- song of praise
- songs without words
- Song of Songs
- song of birds
- song of the brook
- song of the wind
- words of the song
- copy of the song
- song for one voice
- alter the key of the song
- be charmed with the song
- burst into a song
- compose a song
- extend one's song repertoire
- get the song across
- forbited the song to be sung
- hum a song
- introduce songs into the programme
- make the song popular
- pour out a song
- set a song to music
- sing the song
- as the old song goes
- song was caught up
- song is heard in the distance
- bird is in full song
- song charms smb
- song sounds foreign -
11 без зазрения совести
without remorse (scruple); without any scruples; without the slightest prick of conscience; with no sign of shame; shamelessly; ruthlesslyИностранец ни черта не понял бы в этой тайне - откуда оно берётся, влекущее и странное очарование русской песни, потому что не в звуках тут дело и не в словах; к тому же их без зазрения совести всегда перевирал Обрядин. (Л. Леонов, Взятие Великошумска) — A foreigner would not have understood anything of this mystery - the mystery of the compelling attraction of the Russian song, which lies entirely in the spirit, not the words; especially as Obryadin distorted these latter without scruple.
- На стройку, Егор Ильич? - почтительно спрашивает мужчина с брезентовым пузатым портфелем. - На стройку! - отвечает Егор Ильич и нахально, без зазрения совести садится на то место скамейки, где должен сидеть первый в очереди. (В. Липатов, Смерть Егора Сузуна) — 'Going to the site, Yegor Ilyich?' asked a man with a fat canvas brief-case. 'Yes, the site,' answered Yegor Ilyich and with no sign of shame - insolently, in fact - sat down on the bench at the very head of the queue.
Русско-английский фразеологический словарь > без зазрения совести
-
12 bodàti
bodàti Grammatical information: v. Proto-Slavic meaning: `stab, sting'Page in Trubačev: II 122-122Russian:bodát' `butt' [verb], bodáju [1sg]Czech:Slovak:Slovene:bọ̑dati `sting, stitch' [verb], bọ̑dam [1sg]Bulgarian:bodá `stab, feel a sharp pain' [verb]Lithuanian:badýti `butt, prick' [verb], bãdo [3ps]Indo-European reconstruction: bʰodʰ-IE meaning: stabPage in Pokorny: 113Comments: The ESSJa mentions forms reflecting * bodati under * badati because the o-vocalism is assumed to be analogical. Since in general *bodàti is also semantically closer to bostì (the meaning `investigate' is limited to bādàti) and in some languages occurs alongside *bādàti, it is perhaps more accurate to say that it is a recent formation.Other cognates: -
13 jьgъlà
jьgъlà Grammatical information: f. ā Accent paradigm: c Proto-Slavic meaning: `needle'Page in Trubačev: VIII 213-214Old Church Slavic:\{1\}Church Slavic:Russian:iglá `needle' [f ā]Ukrainian:hólka `needle' [f ā];ihlá (dial.) `needle' [f ā]Czech:Slovak:Polish:Slovincian:jìe̯glă `needle' [f ā]Lower Sorbian:Polabian:jḁglă `needle' [f ā]Serbo-Croatian:ìgla `needle' [f ā], ȉglu [Accs];jìgla (dial.) `needle' [f ā];jàgla (dial.) `needle' [f ā];Čak. iglȁ (Vrgada) `needle' [f ā], ȉglu [Accs];Čak. iglȁ (Novi) `needle' [f ā];Čak. jȏgla (Hvar) `needle' [f ā], ȉglu [Accs];Čak. ȉgla (Orbanići) `needle' [f ā], ȉglo [Accs]Slovene:ígla `needle, kingpin' [f ā];iglà `needle, kingpin' [f ā];jǝ̀gla `needle, kingpin' [f ā]Bulgarian:iglá `needle' [f ā]Old Prussian:Comments: The connection with Lith. (dial.) áigyti `prick, sting, incite, beat', aĩgaras `straw' (Toporov PJ s.v. ayculo), does not seem implausible. OPr. ayculo may have <c> for g. The assumption that ay- reflects *ei is not trivial. The Slavic root may have either zero grade or e-grade unless the root has initial *h₂ or *h₃. Note that in case of a zero grade in the root the *u of the suffix would have blocked the progressive palatalization.Notes:\{1\} According to the Staroslavjanskij slovar', the adjective igъlinъ occurs nine times, always in the context skvozě igъlině uši `through the eye of a needle'. -
14 ȏstь
ȏstь Grammatical information: f. i Accent paradigm: c (b?) Proto-Slavic meaning: `sharp point, smth. with a sharp point'Russian:Slovak:Polish:ość `fishbone, awn, thorn' [f i]Serbo-Croatian:ȍsti `harpoon' [Nompf i];ȍstve `harpoon' [Nompf ū];Čak. ȍsti (Vrgada) `harpoon' [Nompm i]Slovene:ǫ̑st `sharp point, fishbone, (pl.) harpoon' [f i], ostȋ [Gens]Proto-Balto-Slavic reconstruction: aśtis (akstis??)Lithuanian:akstìs `spit, thorn, prick' [f i] 4 \{1\}Latvian:Indo-European reconstruction: h2eḱ-t-i-Page in Pokorny: 18Comments: On the basis of Sln. ǫ̑st, Illič-Svityč posits an original AP (b) for this etymon. Furthermore, Skardžius (1941: 330) has akstìs, - ies, which "mixed paradigm" Illič-Svityč (1963:57) also regards as evidence for an original barytone accentuation.Notes:\{1\} The form akštìs is also attested.
См. также в других словарях:
Gary Oldman — at the 68th Venice Film Festival, September 2011 Born Gary Leonard Oldman[1] 21 March 1958 … Wikipedia
List of characters from The Sopranos — The characters from the HBO series, The Sopranos that are friends or family of the Sopranos. Contents 1 Soprano family blood relations 1.1 Domenica Nica Baccalieri 1.2 Anthony Tony B. Blundetto … Wikipedia
List of minority cat breeds — See also: List of cat breeds The following is a list of minority cat breeds that do not have the recognition of major national or international cat registries, such as The International Cat Association (TICA) in the U.S., Europe, and Australasia … Wikipedia
Kosovo War — Part of the Breakup of Yugoslavia … Wikipedia
List of characters from The Sopranos - friends and family — The following is a listing of fictional characters from the HBO series, The Sopranos that are friends or family of the Sopranos. oprano family blood relationsDomenica Baccalieri*Played by: Kimberly Laughlin and Brianna Laughlin *Appears in:… … Wikipedia
Royaldutchshellplc.com — is a gripe site operated by 91 year old Alfred Donovan and his 61 year old son John Donovan, which is critical of Royal Dutch Shell. On 11 June 2007, Ed Crooks of the Financial Times described it as… … Wikipedia
Cannon — A cannon is a type of artillery, usually large and tubular, that uses gunpowder or other explosive based propellants to launch a projectile over a distance. Cannon vary in caliber, range, mobility, rate of fire, angle of fire, and firepower;… … Wikipedia
Sleeping Beauty — ( La Belle au Bois dormant (The Beauty asleep in the wood) is a fairy tale classic, the first in the set published in 1697 by Charles Perrault, Contes de ma Mère l Oye ( Tales of Mother Goose ). [Heidi Anne Heiner, [http://www.surlalunefairytales … Wikipedia
Norwich Terrier — Country of origin United Kingdom Traits Weight 5.0–5.5 kg (11–12 lb) Height 24–25.5 cm (9.4–10.0 in) Coat … Wikipedia
Naval warfare in the Mediterranean during World War I — Naval warfare in the Mediterranean (1914 1918) Part of Naval warfare of World War I The Mediterranean Sea and surrounding regions … Wikipedia
Pittsburgh English — Pittsburgh English, popularly known as Pittsburghese, is the dialect of American English spoken by many residents of Pittsburgh, Pennsylvania, USA and surrounding Western Pennsylvania.OverviewMany of the features found in the speech of… … Wikipedia